Wyślij wiadomość
Tel:
China World Technology Medical Equipment Service Group
China World Technology Medical Equipment Service Group

China World Technology Medical Equipment Service Group

Wspólnie wygrywaj!

Dom ProduktyUżywany przetwornik ultradźwiękowy

C613 SonoScape Micro Convex Przetwornik 4,0-13,0 MHz Do E5 Exp E5 Pro E3 Exp E3 Pro E2 Exp E1

C613 SonoScape Micro Convex Przetwornik 4,0-13,0 MHz Do E5 Exp E5 Pro E3 Exp E3 Pro E2 Exp E1

  • C613 SonoScape Micro Convex Przetwornik 4,0-13,0 MHz Do E5 Exp E5 Pro E3 Exp E3 Pro E2 Exp E1
  • C613 SonoScape Micro Convex Przetwornik 4,0-13,0 MHz Do E5 Exp E5 Pro E3 Exp E3 Pro E2 Exp E1
  • C613 SonoScape Micro Convex Przetwornik 4,0-13,0 MHz Do E5 Exp E5 Pro E3 Exp E3 Pro E2 Exp E1
  • C613 SonoScape Micro Convex Przetwornik 4,0-13,0 MHz Do E5 Exp E5 Pro E3 Exp E3 Pro E2 Exp E1
C613 SonoScape Micro Convex Przetwornik 4,0-13,0 MHz Do E5 Exp E5 Pro E3 Exp E3 Pro E2 Exp E1
Szczegóły Produktu:
Nazwa handlowa: SonoScape
Numer modelu: C613
Zapłata:
Minimalne zamówienie: 1 szt.
Szczegóły pakowania: Karton
Czas dostawy: 3-5 dni roboczych
Zasady płatności: T/T (przelew bankowy), Western Union, Paypal
Kontakt
Szczegółowy opis produktu
Nazwa produktu: Przetwornik C613 SonoScape Micro-Convex Przetwornik 4,0-13,0 MHz Dla E5 Exp/E5/E5 Pro/E3 Exp/E3/ E3 Marka: SonoScape
Część nr .: C613 Wniosek: Brzuch, kardiologia, urologia, pediatria
Częstotliwość środkowa: 6,5 MHz Pole widzenia: 90°
Pasmo: 4,0-13,0 MHz Promień: 14 mm
Kompatybilny aparat USG: 1.E5 Exp/E5/E5 Pro/E3 Exp/E3/E3 Pro/E2 Exp/E2/E2 Pro/ E1 Exp/E1/E1 Pro
High Light:

Przetwornik mikrowypukły C613

,

przetwornik mikrowypukły 13

,

0 MHz

Przetwornik C613 SonoScape Micro-Convex Przetwornik 4,0-13,0 MHz Do E5 Exp/E5/E5 Pro/E3 Exp/E3/ E3 Pro/E2 Exp/ E1 Exp/E1//E1 Pro

 

 

 

Seria SonoScape E obsługuje szeroką gamę sond, dzięki czemu system jest niezwykle elastyczny.Schemat ideowy sondy jest następujący

 

Sonda powierzchni ciała

C613 SonoScape Micro Convex Przetwornik 4,0-13,0 MHz Do E5 Exp E5 Pro E3 Exp E3 Pro E2 Exp E1 0

 

Sonda endokawitarna

C613 SonoScape Micro Convex Przetwornik 4,0-13,0 MHz Do E5 Exp E5 Pro E3 Exp E3 Pro E2 Exp E1 1

 

Dostępne sondy są wymienione w następujący sposób

Model sondy Wniosek

L741, 3C-A, 3P-A, 7P-B, 12L-B, C613, PWD2.0, 12LI-A,

10I2, 6CT-A

 

Powierzchnia ciała
6V1, 6V3, EC9-5 wewnątrzjamowa

 

Funkcje sondy C613

 

Wniosek Brzuch, kardiologia, urologia, pediatria
Częstotliwość środkowa 6,5 MHz
Pole widzenia 90°
Przepustowość łącza 4,0-13,0 MHz
Promień 14 mm

 

 

Przestrogi

 

  • Używaj tylko sond dostarczonych przez producenta.W przeciwnym razie system może nie działać i mogą wystąpić wypadki, takie jak pożar.

 

  • Używaj sondy ostrożnie.Jeśli jakakolwiek część powierzchni sondy jest porysowana, należy natychmiast zaprzestać jej używania.Niezastosowanie się do tego może spowodować porażenie prądem.

 

  • Zabiegi wewnątrznaczyniowe wymagają legalnie sprzedawanej osłonki rurki.Jeśli używany jest środek poślizgowy, musi być rozpuszczalny w wodzie.Nie nakładaj żelu sprzęgającego bezpośrednio na skórę pacjenta.Utylizuj obudowę zgodnie z lokalnymi przepisami i regulacjami.

 

  • W przypadku śródoperacyjnego badania przezpochwowego, przezodbytniczego lub przezprzełykowego (sercowego) należy użyć sterylnej osłonki sondy i żelu sprzęgającego.W przypadku braku smarowania ze względu na wiek lub personel podczas badania, na powierzchnię zębodołu należy nałożyć odpowiednią ilość sterylnego żelu sprzęgającego.

 

 

  • Aby uniknąć zanieczyszczenia, przed kontynuowaniem testu należy użyć żelu sprzęgającego i osłony sondy.

 

 

  • Używaj legalnie sprzedawanych żeli sprzęgających zgodnie z lokalnymi przepisami.Przed użyciem należy przeczytać i zrozumieć wszystkie środki ostrożności zawarte w instrukcji obsługi żelu sprzęgającego.Lateks lub naturalna guma w wyrobach medycznych lub akcesoriach może powodować u niektórych osób poważne reakcje alergiczne.FDA radzi operatorom, aby zidentyfikowali pacjentów wrażliwych na lateks i przygotowali się do szybkiego leczenia reakcji alergicznych.

 

  • Gdy sonda i jej akcesoria zostaną zanieczyszczone trudnymi do zabicia bakteriami chorobotwórczymi, takimi jak cryptosporidia lub priony, należy je zniszczyć przez stopienie lub, jeśli to konieczne, spalenie, ponieważ nie można ich w pełni zdezynfekować i wysterylizować.

 

  • Należy unikać przedłużonego zanurzenia powierzchni głowicy w żelu sprzęgającym, ponieważ może to spowodować uszkodzenie sondy.

 

  • Podczas czyszczenia, dezynfekcji lub sterylizacji sondy i kabla sondy należy uważać, aby nie rozlać płynu na sondę lub złącze sondy.

 

Zachowaj szczególną ostrożność przed użyciem sondy

Sprawdź sondę przed każdym użyciem.Natychmiast przestań używać sondy, jeśli zauważysz następujące uszkodzenia.

  • Pęknięcia w rękojeści sondy (po stronie użytkownika).
  • Pęknięcia na powierzchni przetwornika (część aplikacyjna).
  • Powierzchnia przetwornika (powierzchnia okienka akustycznego) posiada rysy.
  • Materiał okna akustycznego pęcznieje.
  • Kabel sondy jest uszkodzony lub postrzępiony.
  • Pęknięcia lub inne widoczne uszkodzenia złącza sondy.
  • Kołki w złączu sondy są zdeformowane lub złamane.
  • Kabel sondy jest uszkodzony lub zdeformowany.

 

 

Nakładanie sondy na powierzchnię ciała

 

1. Załóż sterylne rękawiczki medyczne.

2. Podłącz sondę.

 

3. Uruchom skanowanie.

 

■ Zastosowanie sondy wewnątrzkawitarnej

 

1. Załóż sterylne rękawiczki medyczne.

2. Przykryj sondę osłoną sondy (tylko dla sond Intralight).

A. Usuń opakowanie i otwórz pokrywę sondy.

B. Nałożyć odpowiednią ilość żelu sprzęgającego wewnątrz osłony i na powierzchnię sondy

 

 

 

C613 SonoScape Micro Convex Przetwornik 4,0-13,0 MHz Do E5 Exp E5 Pro E3 Exp E3 Pro E2 Exp E1 2

C. Przytrzymaj probówkę i nałóż nakrętkę na probówkę.

D. Mocno naciągnij pokrywę sondy na powierzchnię sondy, aby usunąć zmarszczki.

E. Przymocuj osłonę do rury za pomocą taśmy lub gumki

 

3. Umieść sondę Przed skanowaniem sprawdź oznaczenia orientacji na sondzie.

4. Uruchom skanowanie.

 

 

 

Czyszczenie sondy

Sondę należy czyścić przed i po każdym użyciu.Badania nad czystością to ważny krok w dezynfekcji i sterylizacji.Wykonaj poniższe czynności, aby wyczyścić badanie.

 

1. Po sprawdzeniu usuń żel sprzęgający z powierzchni sondy.

2. Odłącz egzaminatora od systemu i zdejmij nasadkę testową oraz uchwyt na próbkę tkanki z egzaminatora.

3. Wyczyść miernik miękką, niestrzępiącą się szmatką zwilżoną wodą z łagodnym mydłem lub zalecanym detergentem (patrz Załącznik D.2 Detergent).Jeśli na powierzchni sondy lub w pęknięciach znajdują się suche plamy, usuń je szczotką.Zwilż je detergentem enzymatycznym.

Opłucz powierzchnię egzaminatora czystą wodą z kranu, aby całkowicie usunąć wszelkie pozostałości detergentu.

5. Przetrzyj miernik miękką, suchą, niestrzępiącą się ściereczką.

 

 

Jeśli masz jakieś zainteresowaniePrzetwornik C613 SonoScape Micro-Convex Przetwornik 4,0-13,0 MHz Do E5 Exp/E5/E5 Pro/E3 Exp/E3/ E3 Pro/E2 Exp/ E1 Exp/E1//E1 Pro, skontaktuj się z nami.

Szczegóły kontaktu
China World Technology Medical Equipment Service Group

Osoba kontaktowa: Kiara

Tel: 8619854815217

Wyślij zapytanie bezpośrednio do nas
China World Technology Medical Equipment Service Group
Dzielnica TianHe, GuangZhou, GuangDong
Tel:86-198-5481-5217
Strona mobilna Polityka prywatności | Chiny dobry jakość Używany monitor pacjenta dostawca. © 2021 - 2024 patients-monitor.com. All Rights Reserved.